Adamo, a proposito di Battiato, mi parli del brano
J’attends Siffler Le Train?
Franco Battiato ne è
solo interprete ed ha inserito il brano nella sua meravigliosa
raccolta Fleurs, il ventunesimo album del maestro siciliano
pubblicato nel 1999 per la Mercury (Universal Music Italia).
Fu un successo vero?
L'album, che
raccoglie cover di autori prevalentemente italiani e francesi
raggiunse il quarto posto in classifica. Tra le altre tracce
ricordiamo: La canzone dell'amore perduto; Ruby Tuesday, Ed io
tra di voi, Te lo leggo negli occhi, La canzone dei vecchi
amanti, Era de maggio, Amore che vieni, amore che vai ecc. A
Fleurs si sono aggiunte successivamente altre due raccolte di
cover, nel 2002 Fleurs 3 e nel 2008 Fleurs 2.
Mi
parli di J’attends Siffler Le Train?
È una canzone
del 1962 interpretata da Richard Anthony che ne fece un grande
successo (Il testo è scritto da Jacques Plante). Ma, della serie
non si finisce mai di stupire, il brano originale non è
assolutamente francese, bensì americano composto dalla
cantautrice Hedy West con il titolo Five Hundred Miles. Anzi la
West ha sempre dichiarato che ha composto la canzone su dei
frammenti di una melodia che aveva sentito cantare da suo zio in
Georgia!
Ma chi era Hedy West?
Nata
nel 1938 nelle montagne della Georgia settentrionale è stata una
cantante folk e cantautrice americana. Apparteneva alla stessa
generazione di folksinger come Joan Baez e Judy Collin. La sua
canzone più famosa ovviamente è "500 Miles" ed è una delle
canzoni più popolari americane. La West interpretava le sue
canzoni accompagnandosi con la chitarra e il banjo. Dalla
Georgia si trasferì a Los Angeles nel 1960, dove continuò a
cantare e sposò il suo primo marito, l'ingegnere aerospaziale
Karl Ludloff. Il matrimonio non durò. Ha poi vissuto a Londra
per diversi anni, facendo tournée nei folk club. Nel 1968 si è
sposata con Pete Myers uno dei presentatori della di BBC Radio
1, ma era un matrimonio di convenienza, dato che lui era gay,
mentre il matrimonio permetteva a West di trascorrere tutto il
tempo che voleva su entrambe le sponde dell'Atlantico. West e
Myers in seguito divorziarono e lei nei primi anni '90, si
trasferì a Philadelphia dove trascorse i suoi ultimi anni. Hedy
West è morta di cancro il 3 luglio 2005 in un ospedale di
Filadelfia.
Comunque un successo mondiale…
Praticamente è stata cantata in tutte le lingue del
mondo. Esiste anche una versione italiana, Battiato la canta in
francese, sempre proposta da Richard Antony “E Il Treno Va”. In
Francia invece in quel luglio del ‘62 ne escono due versioni
oltre a quella di Richard Anthony ne esce un’altra cantata da
Hugues Aufray. Quest’ultima versione passa inosservata mentre
quella di Anthony è un grande successo. Vende più di 1,5 milioni
di copie, diventando il successo dell'estate. Questo successo
cambia l'immagine di Richard Anthony, che sarà visto più come un
crooner che come un rocker.
Di cosa parla il
testo?
Il testo della West parla di un uomo che
desidera essere perfetto per la propria donna: Quando mi
sveglio, beh, so che sarò, Sarò l'uomo che si sveglia accanto a
te, Quando esco, sì, so che lo sarò, Sarò l'uomo che va
d'accordo con te, Quando mi ubriaco, beh, so che lo sarò, Sarò
l'uomo che si ubriaca accanto a te, E vorrei rotolare 500
miglia, E ne tirerei altri 500, Solo per essere l'uomo che
rotola per mille miglia
In francese?
Rispetto all’originale americano il testo è stato rifatto di
sana pianta. Parla di un uomo sente fischiare un treno in
lontananza, sa che sta prendendo per sempre la persona che ama.
Non ha avuto il coraggio di andare alla stazione per salutare la
donna... "Pensavo fosse meglio / Lasciaci senza un addio / Non
avrei avuto cuore di rivederti / Ma sento fischiare il treno, Ma
sento fischiare il treno, Che tristezza il treno che fischia la
sera". Poi se ne pente ma è troppo tardi. "Sono quasi corso
verso di te / ho quasi urlato contro di te / riuscivo a malapena
a trattenermi (...) / e sento questo treno fischiare / e sento
questo treno fischiare / sentirò questo treno fischiare per
tutta la vita.»

Testo della
canzone originale I'm Gonna Be (500 Miles)
When I wake up, well I know I'm gonna be,
I'm
gonna be the man who wakes up next to you
When I
go out, yeah I know I'm gonna be
I'm gonna be the
man who goes along with you
When I get drunk,
well I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who
gets drunk next to you
And when I haver, hey I
know I'm gonna be
I'm gonna be the man who's
havering to you
And I would roll 500 miles
And
I would roll 500 more
Just to be the man who
rolls a thousand miles
To fall down at your door
When I'm working, yes I know I'm gonna be
I'm
gonna be the man who's working hard for you
And
when the money, comes in for the work I do
I'll
pass almost every penny on to you
When I come
home (When I come home), well I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who comes back home to you
J’attends Siffler Le Train

Testo francese
J'ai
pensé qu'il valait mieux
Nous quitter sans un
adieu.
Je n'aurais pas eu le cœur de te revoir
Mais j'entends siffler le train,
Mais j'entends
siffler le train,
Que c'est triste un train qui
siffle dans le soir
Je pouvais t'imaginer, toute
seule, abandonnée
Sur le quai, dans la cohue des
"au revoir".
Et j'entends siffler le train,
Et
j'entends siffler le train,
Que c'est triste un
train qui siffle dans le soir
J'ai failli courir
vers toi, j'ai failli crier vers toi.
C'est à
peine si j'ai pu me retenir!
Que c'est loin où tu
t'en vas,
Que c'est loin où tu t'en vas,
Auras-tu jamais le temps de revenir?
J'ai pensé
qu'il valait mieux
Nous quitter sans un adieu,
Mais je sens que maintenant tout est fini!
Et
j'entends siffler le train,
Et j'entends siffler
le train,
J'entendrai siffler ce train toute ma
vie
J'entendrai siffler ce train toute ma vie
Traduzione
Sento Il
Treno Fischiare
Ho pensato che fosse meglio
Lasciarci senza un addio
Non avrei avuto l’animo
di rivederti
Ma sento il treno fischiare
Ma
sento il treno fischiare
Come è triste un treno
che fischia di sera
Ti potevo immaginare, tutta
sola, abbandonata
Sul marciapiede, nel frastuono
degli «arrivederci»
E sento il treno fischiare
E sento il treno fischiare
Come è triste un treno
che fischia di sera
Per poco non sono corso verso
di te, per poco non ho gridato verso di te
Mi
sono trattenuto a malapena
Com’è lontano dove vai
Com’è lontano dove vai
Avrai mai il tempo di
ritornare?
Ho pensato che fosse meglio
Lasciarci senza un addio
Ma sento che ora è tutto
finito !
E sento il treno fischiare
E sento il
treno fischiare
Sentirò questo treno fischiare
tutta la vita
Sentirò questo treno fischiare
tutta la vitae

