Plaisir D'amour

Johann Paul Aegidius Schwarzendorf (Martini il Tedesco)

 

TESTO

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
chagrin d'amour dure toute la vie.
J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie.
Elle me quitte et prend un autre amant.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
chagrin d'amour dure toute la vie.
Tant que cette eau coulera doucement
vers ce ruisseau qui borde la prairie,
Je t'aimerai me répétait Sylvie.
L'eau coule encore. Elle a changé pourtant.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
chagrin d'amour dure toute la vie.

TRADUZIONE

Le gioie dell'amore durano soltanto un momento,
La pena d'amore dura tutta la vita
Ho dato tutto per l'ingrata Silvia,
E lei mi lasciò per un altro uomo.
Le gioie dell'amore durano soltanto un momento,
La pena d'amore dura tutta la vita
"Finché quest'acqua scorrerà dolcemente
Verso quel ruscello che costeggia il prato
Io ti amerò", mi ripeteva Silvia.
L'acqua scorre ancora. Lei è cambiata però.
Le gioie dell'amore durano soltanto un momento,
La pena d'amore dura tutta la vita

 
     
 

VIDEO
Charlotte Church live in Jerusalem from David's Tower, Plaisir D'amour from her second album, 2001

STORIA
"Plaisir d'amour", letteralmente "Le gioie dell'amore", è una celebre canzone d'amore composta attorno al 1785 da Johann Paul Aegidius Schwarzendorf Martini il Tedesco su parole di Jean-Pierre Claris de Florian. I versi del poeta romantico francese Jean-Pierre Claris de Florian sono contenuti nella novella in prosa "Célestine, nouvelle espagnole", la terza delle Six nouvelles del Florian pubblicate nel 1783.

Sebbene sia stata scritta nel XVIII secolo e risenta del clima culturale del periodo in cui fu composta, la canzone è stata interpretata anche in epoche moderne e arrangiata sotto forma di musica pop. Hector Berlioz ne scrisse un arrangiamento per orchestra[1].

Interpretazioni degne di nota della canzone sono quelle di Joan Baez, Brigitte Bardot, Karen Allyson e Charlotte Church. Fu eseguita da Irene Dunne nel film del 1939 Un grande amore, accompagnata al pianoforte da Maria Ouspenskaya. La melodia fu riutilizzata sia per la canzone "My Love Loves Me", eseguita da Anita Carter che per la famosa "Can't Help Falling in Love", eseguita, tra gli altri, da Elvis Presley, anche se con testo diverso.
 

 

 
 

 PALCO  HOME   MUSICA

 

 

LiberaEva Magazine Tutti i diritti Riservati  Contatti